Әлем5 қаңтар 2024, 9:12

Kiew, әлде Kyiv? Германияның Украинадағы елшісі "Киев" жазылуын қайта қарауды жақтады

Kiew, әлде Kyiv? Германияның Украинадағы елшісі Украина астанасының атауының неміс тілінде жазылуын қайта қарауды жақтады, - деп хабарлайды Arbat.media.

Мартин Йегер ARD тілшісі Василий Голодты қолдады, ол твиттерде Kiew атауының украиндық емес, орыс тілінің транслитерациясы екенін жазды.

«Неміс тіліндегі дұрыс емлесі - Kyiv немесе Kyjiw», - деп атап өтті журналист.

Ол Германия Сыртқы істер министрі Анналена Бербоктың украин атауының транслитерациясын қолданатынын, бірақ министрліктің өзі орыс тіліндегі нұсқасын сақтап қалғанын айтты.

Журналист мұның барлығы әдетке айналған нәрсе деп есептейді.

Ол қазір неміс бұқаралық ақпарат құралдары Weißrussland емес, Belarus деп дұрыс жазады және Kyiv орнына Kiew - әлдеқайда маңызды өзгеріс екенін еске түсіреді.

«Неміс қоғамы үшін бұл формалдық, украиндықтар үшін бұл мойындаудың белгісі», - деп түйіндеді Голод.

Неміс дипломаты ARD тілшісінің бұрыннан келе жатқан талқылауға бастама көтергенін атап өтті.

«Киевтегі Германия елшісі ретінде мен оның дәлелдерін қарастырып, дұрыс қорытынды жасауымыз керек деп есептеймін», - деп жазды Егер.

Украинаның Германиядағы елшісі Алексей Макеев неміс әріптесіне алғысын білдірді.

2018 жылы Украина #KyivNotKiev науқанын бастады.

Содан бері ағылшын тілді БАҚ-тың барлығы дерлік емлесін өзгертті.

Kiew, әлде Kyiv #KyivNotKiev

Тақырыпқа жаңалықтар